Transcribe
Translate
Voice of the Imagination, whole no. 14, May 1941
Page 7
More information
digital collection
archival collection guide
transcription tips
VOICE OF THE IMAGI-NATION qualities de la Youth de Tomorro. Ni need more de via type now, for upon vi kaj la other free-thinking, progressive geniroj de nia generation depends, in a large measure, la sukcesa establishment today, de la mondo de tomorrow. ' ' Mi vidas by la foto de, en addition to being an Esperantisto, Foĵak estas also a Technocrat. (Ne, Lojd; mi ne estas Teknokrato. If U will examine la emblemon closely, vi will see it to be a monad in reverse!) -- Mi ne know much pri either de these movadoj, sed la little mi do know meets jun mia approval--except unu statement made by la Technocrats, al la effect ke ili estas against Democracy, kai unu made sur paĝo 26 de ' The Esperanto Grammar,' en kiu la Sennacieca Asocio Tutomonda (Society Anational Transterritorial, of which Morojo has been appointed World Administrator "for the duration", publishes organ of the organization--Satana Bulteno--sample copy which may be obtaind from the w.k. Box for 10c.) endorses Socialism. Mi may as well go on record as being unequivocally opposed to Fascism, Naziism, Communism kaj kio passes por Socialism en la mondo de today. For futureference, this opinion as of 20 Mar 41.) "Parolas de Socialism, have you read 'Looking Backward,' de Edward Bellamy? Gi estas la best thing de ĝia kind mi have found. Bellamy describes kio mi hope kaj believe will be (kun modifications) la economic system de tomorrow-- a system kiu even today estas knocking por admittance de la door de a confused kaj disillusioned mondo. "Sed to get back al la foto. Mi like la get-up Foĵak estas wearing. Ĝi estas reminiscent de Paŭlo. Kun a different background vi might about to announce al la Tutmonda Council de Technicians ke la first U-235 atomic power plant has been completed kaj estas ready por dedication. Aŭ perhaps vi have just returned from Mars en la bona ship 'Red Star' kaj estas being decorated por via brilliant acheivement en being la frist to establish amika relations kun la inhabitants de tio plant. Kaj Morojo? Well kio does Foĵak do en kiu si ne help? Kio could li so sen her help? " Let nin assume ke--given a completly phonetic lingvo--ĝi estas possbile to consturct a machine ke will print la spoken vorto--a ally typed en la characters de la lingvo. Could Esperanto be used in such a machine? Persone, mi kredi ĝi could, sed as an Esperantisto vi estas better qualified to pass judgement sur tio point ke mi estas. La machine probably would have esti equiped kun some means de synchronizing la frequency repsonse range de la audions (aŭ something corresponding al them), kiu actuate aŭ control la characters de la alphabet, to conform kun la user's vibratory range por each de la 34 sound de la lingvo; kaj even tiam la uzadisto (?) (uzanto) would have paroli carefully kaj distinctly. "La granda difficulty, however, ne estas en building la machine, sed en finding a completly phonetic lingvo. Estas Esperanto such a lingvo?" (99%. Sole snag we can think of is that Esperanto c has some sound as Esperanto t followed by s dare say this difficulty coud be eliminated provided U provided the masino U mention.) A later letter: "If mi had read la latest issue de Vom antaŭ mi finished mia lasta letero al vi, mi could have written this ce la same tempo, sed mi ne so here iras. "Mi ne like to discourage vi, Foĵak, sed la practice de writing sur la backs de malnovajn leterojn, ktp., ne will get vi anywhere. Mi have been doing gi por jarok kaj still mi have neither famo aŭ fortune. "Kiam mi sidi down to write a letero jai ne have a very clear idea de kio mi want to write, as estas la case kun this letero, mi always fradt mia letero sur malnova papero. This letero was drafted sur la back de letero from an Arizona ora miner. An Oregon prune grower, The Church of Light kai la Calhoun Realty Co. (date de Decembro 13,1935), contributed la stationery sur kiu mia lasta letero al vi was drafted. Via experience de 'burning the neon tube at cathode & anode, 'as via put gin, estas malnova fabelo kun mi, sed unfortunately mi ne vidi a way to better mia position ce la present tempo. stationery on So Norwoods, [intelligible] still riting on the good old S-FA 2 Feb 41 rote from 23 Farnley Rd, London SE25: "I am deeply indebted for the constant supply of fan-magazines sent this way, which together with those I receive still from Olon Wiggins, are my only current contact with my beloved field of fantasy fandom. "You once sent me a small parcel of VoM to pass on to various British fans, and these were duly delivered by some means or another, which I trust was satisfactory. "I do not know if you are wanting any Britisher to write articles for some one of the many fan-magazines in which I know Forrie interests himself, but if you should, and you will let me know, I would be pleased to fill the gap I realise has been opened by ***
Saving...
prev
next
VOICE OF THE IMAGI-NATION qualities de la Youth de Tomorro. Ni need more de via type now, for upon vi kaj la other free-thinking, progressive geniroj de nia generation depends, in a large measure, la sukcesa establishment today, de la mondo de tomorrow. ' ' Mi vidas by la foto de, en addition to being an Esperantisto, Foĵak estas also a Technocrat. (Ne, Lojd; mi ne estas Teknokrato. If U will examine la emblemon closely, vi will see it to be a monad in reverse!) -- Mi ne know much pri either de these movadoj, sed la little mi do know meets jun mia approval--except unu statement made by la Technocrats, al la effect ke ili estas against Democracy, kai unu made sur paĝo 26 de ' The Esperanto Grammar,' en kiu la Sennacieca Asocio Tutomonda (Society Anational Transterritorial, of which Morojo has been appointed World Administrator "for the duration", publishes organ of the organization--Satana Bulteno--sample copy which may be obtaind from the w.k. Box for 10c.) endorses Socialism. Mi may as well go on record as being unequivocally opposed to Fascism, Naziism, Communism kaj kio passes por Socialism en la mondo de today. For futureference, this opinion as of 20 Mar 41.) "Parolas de Socialism, have you read 'Looking Backward,' de Edward Bellamy? Gi estas la best thing de ĝia kind mi have found. Bellamy describes kio mi hope kaj believe will be (kun modifications) la economic system de tomorrow-- a system kiu even today estas knocking por admittance de la door de a confused kaj disillusioned mondo. "Sed to get back al la foto. Mi like la get-up Foĵak estas wearing. Ĝi estas reminiscent de Paŭlo. Kun a different background vi might about to announce al la Tutmonda Council de Technicians ke la first U-235 atomic power plant has been completed kaj estas ready por dedication. Aŭ perhaps vi have just returned from Mars en la bona ship 'Red Star' kaj estas being decorated por via brilliant acheivement en being la frist to establish amika relations kun la inhabitants de tio plant. Kaj Morojo? Well kio does Foĵak do en kiu si ne help? Kio could li so sen her help? " Let nin assume ke--given a completly phonetic lingvo--ĝi estas possbile to consturct a machine ke will print la spoken vorto--a ally typed en la characters de la lingvo. Could Esperanto be used in such a machine? Persone, mi kredi ĝi could, sed as an Esperantisto vi estas better qualified to pass judgement sur tio point ke mi estas. La machine probably would have esti equiped kun some means de synchronizing la frequency repsonse range de la audions (aŭ something corresponding al them), kiu actuate aŭ control la characters de la alphabet, to conform kun la user's vibratory range por each de la 34 sound de la lingvo; kaj even tiam la uzadisto (?) (uzanto) would have paroli carefully kaj distinctly. "La granda difficulty, however, ne estas en building la machine, sed en finding a completly phonetic lingvo. Estas Esperanto such a lingvo?" (99%. Sole snag we can think of is that Esperanto c has some sound as Esperanto t followed by s dare say this difficulty coud be eliminated provided U provided the masino U mention.) A later letter: "If mi had read la latest issue de Vom antaŭ mi finished mia lasta letero al vi, mi could have written this ce la same tempo, sed mi ne so here iras. "Mi ne like to discourage vi, Foĵak, sed la practice de writing sur la backs de malnovajn leterojn, ktp., ne will get vi anywhere. Mi have been doing gi por jarok kaj still mi have neither famo aŭ fortune. "Kiam mi sidi down to write a letero jai ne have a very clear idea de kio mi want to write, as estas la case kun this letero, mi always fradt mia letero sur malnova papero. This letero was drafted sur la back de letero from an Arizona ora miner. An Oregon prune grower, The Church of Light kai la Calhoun Realty Co. (date de Decembro 13,1935), contributed la stationery sur kiu mia lasta letero al vi was drafted. Via experience de 'burning the neon tube at cathode & anode, 'as via put gin, estas malnova fabelo kun mi, sed unfortunately mi ne vidi a way to better mia position ce la present tempo. stationery on So Norwoods, [intelligible] still riting on the good old S-FA 2 Feb 41 rote from 23 Farnley Rd, London SE25: "I am deeply indebted for the constant supply of fan-magazines sent this way, which together with those I receive still from Olon Wiggins, are my only current contact with my beloved field of fantasy fandom. "You once sent me a small parcel of VoM to pass on to various British fans, and these were duly delivered by some means or another, which I trust was satisfactory. "I do not know if you are wanting any Britisher to write articles for some one of the many fan-magazines in which I know Forrie interests himself, but if you should, and you will let me know, I would be pleased to fill the gap I realise has been opened by ***
Hevelin Fanzines
sidebar